1、

The argument appears to have begun when writer Virgil Texas came across a 2014 Mental Floss interview with Davis where he described his tabby creation as' not really male or female or any particular race or nationality, young or old.

这场争论的源头还要从2014年的心理牙线诙谐杂志,笔者维吉尔德克萨斯,采访戴维斯时,他把自己创作这只斑纹猫形容成,不确定打底施工实木,没有确切的种族、国籍、也不分老幼。

互联网摘选

2、

The argument appears to have begun when writer Virgil Texas came across a 2014 Mental Floss interview with Davis where he described his tabby creation as 'not really male or female or any particular race or nationality, young or old.'

这个争论似乎在2014年《心理牙线》杂志作家维吉尔?德克萨斯采访戴维斯时就被提出,戴维斯形容加菲猫为“非男非女、不属于任何特定的种族或民族、没有年龄。”

互联网摘选

3、

According to Mental Floss, the games not only taught people how to use the computer without realizing it, but they also saw users become familiar with the operating system.

美国杂志《Mental Floss》称,这些游戏不仅在潜移默化之中教会用户如何使用电脑,还让他们熟悉了Windows操作系统。

互联网摘选

  • 今日热词
  • 热门搜索

简答网英语词典(dict.jiandongshicai.cn)为您提供在线翻译英语词典单词大全英译汉汉译英等英语服务!可按单词字数词义分类查询。支持lj:关键词格式查询例句。

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:(如需回复请填写联系方式)
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈